为深化我校50周年校庆内涵,进一步加强学科建设,营造良好的学术氛围,培育优秀的复合型人才,人文学院外语系围绕英语语言文学重点学科建设,在近期(9月19日、23日、24日)成功地举办了三场特色鲜明的学术讲座。讲座的三位专家分别是南开大学翻译学博士生导师、国务院学位办MTI指导委员会委员、中国英汉语比较研究会副会长王宏印教授,中国对外翻译出版公司副总经理、中国翻译协会副秘书长贾砚丽女士和中国翻译协会副会长、原中央编译局副局长尹承东先生。
三位专家分别以“学科发展和科研能力培养”、“经济发展与外语人才需求”、和“如何做一名合格的翻译”为主题,结合我国翻译事业发展的历史、现状和专家自身多年的翻译实践经历,就“如何打好学科基础,在实践中发展科研能力”、“全球化、国际化背景下,市场对外语人才,特别是翻译人才的需求现状和未来展望”、以及“翻译事业与译者的素质”等问题进行了精辟的分析、论述和展望,并回答了师生们提出的各类相关问题。
本系列讲座的主要听众是外语系的部分教师、研究生和本科生。讲座的主题紧贴学科建设,关注学生的成长与培养,都是外语系广大师生普遍关心的核心问题,因而受到了在场师生的热烈欢迎和一致好评。大家认为,讲座不仅有利于创造外语系良好的学术氛围,提高师生的学习和科研热情,而且有利于促进高校之间的广泛交流和校企之间的长期合作,因而受益匪浅,十分希望还会有更多类似的学习机会,能让大家和大师级人物零距离接触。讲座由人文学院院长孙建成教授和外语系主任温秀颖教授主持,并得到了校相关领导的大力支持,活动期间,高正平副校长和丁卫书记会见了尹承东先生和贾砚丽女士并与他们进行了亲切的交谈。
(http://public.tjufe.edu.cn/department/mandarin/onews.asp?id=88)

