3月11日上午9点,来自美国的诗人兼学者George O'Connell先生在第二学术报告厅为我校师生做了一场关于英文诗歌翻译的讲座。 讲座的最后30分钟是互动交流时间,大家都踊跃发言和提问.对大家的问题,George O'Connell 先生逐一作了解答。 据了解,George O'Connell 先生是应北京大学的邀请来我国做相关的学术研究与交流的.此次,文学院和外语学院共同邀请George O'Connell先生来我校举行讲座,是为了增进学术交流,加强国际合作,拓展同学们的视野,使同学们增加对英文诗歌的了解和兴趣,将来为我国现代诗歌的发展和繁荣做出贡献。 (感谢通讯员李胜利荐稿) (http://www.eol.cn/zheng_ming_1877/20060313/t20060313_166699.shtml)
George O'Connell 先生在演讲中就WINTER LANDSCAPE(John Berryman 1914—1912)、THE HUNTER IN THE SNOW (William Carlos Williams 1883—1963)、MUSEE DES BEAUX ARTS(W. H. AUDEN 1907—1973)、LANDSCAPE WITH THE FALL OF ICARUS(William Carlos Williams 1883—1963)四首诗歌作了详尽的解说,并配有相关图片,凸显了诗歌的优美意境。George O'Connell 先生诙谐幽默,还不时配上一些肢体语言.为了增强解说效果,他还随口唱了两句英文歌曲,在场师生不时报以热烈的掌声。

