采桑子 (欧阳修)
轻舟短棹西湖好,
绿水逶迤,
芳草长堤,
隐隐笙歌处处随
无风水面琉璃滑,
不觉船移,
微动涟漪,
惊起沙禽掠岸飞.
Cai Sang Zi
A light canoe,a short paddle--the West Lake is wonderful!
Blue water meanders;
Along the sweet grassy banks of the long dykes,
One hears,from somewhere,songs and music
That trail you everywhere.
Breezeless, the water is as smooth as mirror.
One hardly feels the boat moving,
But a stir of the waveless,even so slight,
Would scatter the waterfowl to skim along the banks.
来源:金桥翻译博客

