11月14日,中國譯協秘書處組織召開了《中國翻譯年鑒2007~2008》第一次編輯會議,正式啟動《年鑒2007~2008》的編撰工作。中國譯協第一常務副會長、《年鑒》主編趙常謙,常務理事、《年鑒》常務副主編孫承唐,常務秘書長姜永剛,會長助理黃長奇以及譯協秘書處和行管辦的部分人員出席了會議。
會議宣佈了《年鑒》編委會和編輯部人員組成,討論並初步確定了《年鑒》的內容框架、篇目分工、時間安排和工作流程,並對參與《年鑒》編輯工作的人員提出了要求。
中國譯協編撰的中國翻譯界首部年鑒《中國翻譯年鑒2005~2006》於2007年9月由外文出版社正式出版,填補了中國翻譯史的一大空白,被譽為“中國翻譯行業的百科全書”。今後,中國譯協將組織翻譯界人士,每兩年出版一卷《年鑒》,真實、全面地記錄中國翻譯領域的發展進程。
文章來源-中國網









